Justin Bieber and Hailey Baldwin are set to marry for a second time and have chosen to do it in LA during the weekend of March 1.

苏宁彩票_[官网首页]贾斯汀·比伯和海莉·鲍德温将于3月1日的那个周末在洛杉矶举行第二场婚礼。

The couple tied the knot in a non-religious ceremony in September in Manhattan, but didn't confirm the news until November.

今年9月,这对新人在曼哈顿举行了一场非宗教仪式,11月才证实了这一消息。

Kylie Jenner and Travis Scott have reportedly been invited, as well as a host of family and friends.

据报道,凯莉·詹纳和特拉维斯·斯科特以及一些家人和朋友都接到了邀请。

According to TMZ, Justin was keen to have a religious wedding this time, before his 25th birthday, which is also on March 1.

据TMZ报道,贾斯汀很想在他25岁生日之前举行一场宗教婚礼,也就是3月1日这天。

A source told US Weekly: 'They are still in the middle of deciding whether or not they want a big or small wedding.

一位知情人士告诉《美国周刊》:“他们还没决定,是要举办一场大婚礼还是小型婚礼。”

Adding: 'They would love a small wedding, but they have so many people that they want there and they know once they start planning, it could become bigger.'

还说:“他们喜欢小型婚礼,但他们想邀请的人太多了,而且他们知道一旦开始筹备,婚礼规模可能会更大。”

Justin and Hailey, 22, have been focused on house hunting in Los Angeles recently.

贾斯汀和22岁的海莉最近一直在洛杉矶找房子。

Hailey has been spotted scoping out mansions across Los Angeles.

苏宁彩票_[官网首页]有人看到海莉在洛杉矶四处看豪宅。

Adding that they hope to add children to the mix: 'They're renting now but want to buy something big enough for a family,' the source says. 'They want kids — soon.'

这位知情人士还透露他们准备要孩子了:“他们目前还在租房住,但想买一套够一个家庭住的房子。他们想尽快生孩子。”

(翻译:球球)